<стр>Проведите свою международную стратегию SEO от новичка до продвинутого уровня с помощью этого практического контрольного списка. Изучите сложности и лучшие практики глобального успеха SEO.
<стр>Правильная международная SEO-стратегия может оказаться непростой задачей.стр> <стр>Существует гораздо больше факторов, чем люди думают, и зачастую это неблагодарная работа.стр> <стр>Успешная международная стратегия SEO требует глубокого знания коммерческой стратегии вашей компании, а также технических знаний SEO, культурной чувствительности и отличных навыков работы с данными.стр>
Тем не менее, индустрия часто рассматривает международное SEO как просто настройку hreflang.
В этой статье я изложу сложности международного успеха в области SEO в виде действенного пошагового списка, который проведет вас от новичка до продвинутого практика. Начнем!п>
Часть I: Будьте коммерчески осведомлены
<х3>1. Поймите, почему ваша компания выходит на международный уровеньч3>
Компании могут расти за счет расширения своей продукции и услуг, уделяя особое внимание проникновению на рынок или выходу на новые рынки.
Хотя целью вашей команды может быть трафик, количество потенциальных клиентов или доход, команда лидеров, скорее всего, работает с другим набором параметров. В большинстве случаев конечной целью руководства является максимизация акционерной стоимости.
<ул>
мл><стр>Понимание того, почему бизнес выходит на международный уровень, необходимо для принятия обоснованных решений по SEO. То, что лучше всего подходит для SEO, не всегда является лучшим для бизнеса.
Вы должны адаптировать свою стратегию к модели роста вашей компании.
<ул>
<ли>Компании, принадлежащие венчурным капиталистам, смогут инвестировать в более широкий круг стран, меньше заботясь о том, чтобы предоставить своим пользователям опыт, аналогичный опыту на их основных рынках.
Я обещаю, что скоро доберусь до внедрения hreflang, но в международной SEO многое связано с коммерческой осведомленностью – – так что потерпите меня; это сделает тебя лучшим профессионалом.
Многие компании имеют разные уровни рынка, что отражает степень приоритетности каждого рынка. Расстановка приоритетов рынка может происходить с использованием множества различных показателей, таких как:
<ул> <ли>Средняя стоимость заказа или пожизненная ценность клиента.
мл>
Американские компании часто отдают приоритет развитым англоязычным странам, таким как Великобритания, Канада или Австралия. Они наиболее похожи на свой основной рынок, и большую часть их знаний о рынке можно будет передать другим.
После этого компании, скорее всего, нацелятся на крупные европейские экономики, такие как Германия и Франция. Они также могут нацелиться на рынок Латинской Америки и Испании в тех же целях.
Последний уровень приоритета может сильно различаться в зависимости от компании, с акцентом на рынки Северной Европы, Бразилии или Азии.
<ч2>Часть II: Знай свою техникуч2> <х3>3. Определите свою международную структуру URL-адресов
При международном SEO существует 4 различных возможных структуры URL, каждая из которых имеет свои плюсы и минусы.
Структура нДВУ
Структура ccTLD настроена для разных стран в зависимости от типа домена.
Эта структура не идеальна для компаний, ориентированных на разные языки, а не на разные страны. Например, веб-сайт .es ориентирован на Испанию, а не на испанский язык.
Преимуществом такой структуры является то, что нДВУ посылает <сильный>очень сильный сигнал локализациисильный>поисковым системам узнать, на какой рынок они нацелены, и это может привести к повышению доверия и CTR в вашей основной стране.
С другой стороны, ccTLD могут ослабить авторитет вашего сайта, поскольку ссылки будут распределяться по доменам, а не концентрироваться на .com.
.
gTLD с подкаталогами
Это мой личный фаворит, когда дело касается международного SEO.
Эти структуры URL-адресов могут выглядеть так: site.com/en, если они ориентированы на языки, или site.com/en-gb, если они ориентированы на страны.
<п>Эта конфигурация объединяет полномочия, которые вы получаете на разных территориях, в единый домен, ее дешевле поддерживать, а TLD .com широко признается пользователями по всему миру.
<стр>С другой стороны, эта установка может показаться менее персонализированной людям за пределами США, которые могут задаться вопросом, можете ли вы обслуживать их рынки.стр>
gTLD с поддоменами
Эта настройка предполагает размещение международного контента на субдомене, например us.website.com. Когда-то он был популярен, но сейчас он теряет популярность, потому что он больше не приносит ничего уникального.
Эта настройка дает пользователям и поисковым системам четкий сигнал о целевой аудитории конкретного поддомена.
Однако поддомены часто сталкиваются с проблемами с SEO, поскольку Google склонен рассматривать их как отдельные объекты. Такое разделение может ослабить связь, аналогично подходу с ccTLD, но без преимуществ геотаргетинга.
gTLD с параметрами
Это настройка, при которой вы добавляете параметры в конце URL-адреса, чтобы указать язык страницы, например веб-сайт.com/?lang=en.
Я настоятельно не советую использовать эту настройку, поскольку она может создать множество технических проблем с SEO и проблемы с доверием.
<х3>4. Разберитесь с настройками hreflang
Скриншот из Твиттера, май 2024 г.
Hreflang напоминает мне многоязычную форму канонического тега, в которой мы сообщаем поисковым системам, что один документ является версией другого, и объясняем связь между ними.
<п>Я считаю реализацию hreflang очень интересной с технической точки зрения. Потому что команды разработчиков в основном справляются с этим, и это может быть как случайно, так и неудачно.
Часто hreflang создается на основе существующих полей в вашей системе управления контентом (CMS) или базе данных контента.
Вы можете обнаружить, что ваша команда разработчиков использует HTML-тег lang, который соответствует стандарту ISO, отличному от hreflang, что приводит к некорректной реализации.
В других случаях в вашей CMS есть поле, которое ваша команда разработчиков использует для создания настройки hreflang.
Выяснение того, как генерируются ваши теги hreflang, может оказаться чрезвычайно полезным для выявления источников различных проблем или снижения потенциальных рисков.
Так что поговорите со своей командой инженеров и спросите их, как вы сейчас генерируете hreflang.
<х3>5. Реализуйте Hreflang без ошибок
Есть три способа реализовать hreflang на вашем сайте:
<ул>
мл>
Метод, с которым большинство из нас наиболее знакомо, — это HTML-заголовок. И хотя вы можете использовать более одного метода, они должны идеально сочетаться друг с другом. В противном случае вы рискуете запутать поисковые системы.
<стр>Вот несколько основных правил, как сделать это правильно:стр> <ул> <ли>В вашей реализации hreflang URL-адрес должен включать домен и протокол.
Теги
мл>
Следуйте приведенным выше правилам, и вы избежите наиболее распространенных ошибок в использовании hreflang, которые допускают SEO-профессионалы.
И если вас интересует технический аспект SEO, помимо hreflang, я рекомендую прочитать «Следите за своим языком» Роба Оуэна.
Часть III: Инвестируйте в контент постепенно
<х3>6. Переведите самые популярные темы контента
<стр>Теперь, когда у вас есть базовые коммерческие и технические знания, вы готовы приступить к созданию контент-стратегии.стр> <п>Вероятно, на вашем основном рынке имеется множество контента, который можно переработать. Но вы хотите сосредоточиться на переводе тем с высокой конверсией, а не просто какой-либо темы; в противном случае вы можете зря потратить свой бюджет!
<стр>Давайте пойдем шаг за шагом.стр>
Сгруппируйте контент вашего сайта по темам
<ул>
Оценивайте свою эффективность по темам
<ул>
мл>
Выберите, какие темы вы будете переводить в первую очередь
Используя эти данные, теперь вы можете выбирать, какие темы с наибольшей вероятностью приведут к конверсиям, основываясь на ваших основных рыночных данных. Выберите, сколько тем или фрагментов контента вы будете переводить, исходя из вашего бюджета.стр> <п>Лично мне нравится переводить одну тему за раз, потому что я обнаружил, что создание тематического авторитета по одной конкретной теме облегчает мне ранжирование по соседней теме, о которой я пишу дальше.
<х3>7. Локализуйте свой контент на английском языке
<стр>После того, как вы настроили все ключевые страницы и несколько тем контента, пришло время оценить ваши вложения и посмотреть, где вы можете получить большую отдачу.< /п> <п>На этом этапе многие компании перевели свой контент на несколько разных языков и, вероятно, скопировали контент из США на свои сайты в Великобритании и Австралии. Теперь, когда вы закончили перевод, пришло время заняться локализацией.
Если вы только что скопировали контент из США на свои сайты в Великобритании и Австралии, ваш отчет об индексировании в Google Search Console может кричать вам: “Дублировать, Google выбрал другой канонический вариант, отличный от этого. пользователь”
<стр>Очень простое решение, которое может принести большую прибыль, — это локализовать ваш англоязычный контент с учетом нюансов англоязычных рынков.стр>
Вы захотите поручить своим поставщикам переводов и локализации адаптировать написание определенных слов, изменить выбор слов, ввести местные выражения и обновить любую цитируемую статистику для США их местным эквивалентом.п> <стр>Например, если я ориентируюсь на британскую аудиторию, “analyze” становится “анализом” “коляска” становится “коляской” и “футбол” становится “футболом”
<х3>8. Инвестируйте в контент, востребованный на рынкеч3> <стр>Как только вы освоите основы, вы сможете приступить к решению конкретных потребностей других рынков. Эта стратегия дорогая, и вам следует использовать ее только на ваших приоритетных рынках, но она действительно может выделить вас среди конкурентов.
<п>Для этого вам нужно будет поработать с местным лингвистом, чтобы определить болевые точки, варианты использования или потребности, эксклюзивные для вашего целевого рынка.стр>
Например, если бы Франция вдруг сделала обязательным проведение исследования многообразия и инклюзивности для компаний со штатом более 250 сотрудников, я бы хотел знать это и создать некоторый контент для опросов DEI в SurveyMonkey.п> <х3>9. Интеграция с другими процессами работы с контентом
<п>На шестом этапе мы оценили наш самый эффективный контент, выбрали лучшие статьи для перевода и все это записали. Но ждать. Некоторые из этих исходных статей были обновлены. А контента теперь еще больше!
<стр>Чтобы провести успешную международную SEO-кампанию, вы должны интегрироваться со всеми другими командами, публикующими контент в вашей организации.стр> <стр>Обычно в организации контент создают команды, занимающиеся SEO, контентом, PR, маркетингом продукции, формированием спроса, клиентским маркетингом, обслуживанием клиентов, обучением клиентов или разработкой решений.стр> <п>Это много, и вы не сможете интегрироваться со всеми сразу. Отдайте приоритет командам, которые создают наиболее прибыльный контент, например SEO, контент или маркетинг продуктов.стр> <стр>Работая с этими командами, вам придется установить процесс того, что происходит, когда они создают новую часть, обновляют какой-то контент или удаляют существующую часть.стр> <стр>Эти процессы могут различаться у всех, но я могу рассказать вам, чем я занимаюсь со своей командой, и надеюсь, что это вас вдохновит.стр> <ул>
мл> <ч2>Подведение итоговч2>
Международное SEO обширно и сложно, и ни одна статья не может охватить все это, но профессионалами SEO всего сообщества было создано множество интересных ресурсов для тех, кто хочет узнать больше.
Разобраться в сложностях международного SEO – немалый подвиг. Это сложный танец согласования коммерческих стратегий с технической точностью, культурными знаниями и решениями, основанными на данных.стр> <стр>От понимания основных мотивов вашей компании к глобальному расширению до тщательного внедрения тегов hreflang и локализации контента — каждый шаг играет решающую роль в построении успешного международного присутствия.стр>