Что касается SEO, Джон Мюллер из Google говорит, что для оценки качества AI-перевода необходимо получить отзывы третьих сторон о контенте, созданном с помощью AI.
- В часы работы SEO-специалиста в Google Мюллер посоветовал оценить качество перед индексацией контента, переведенного с помощью ИИ. ли>
- Мюллер заявил, что основное внимание следует уделять общему качеству контента, а не только используемым инструментам искусственного интеллекта. ли>
- Что касается контента с использованием искусственного интеллекта, Мюллер рекомендовал получить независимую обратную связь от третьих лиц.
мкл>
В записи июньской сессии вопросов и ответов по поисковой оптимизации Google Джон Мюллер, член команды Google Search Relations, обсудил влияние контента, создаваемого искусственным интеллектом. по SEO.
<с>Обсуждение сосредоточилось на двух ключевых областях: индексировании контента, переведенного ИИ, и использовании инструментов ИИ для первоначальной подготовки контента.стр> <п>Поскольку использование искусственного интеллекта в создании контента растет, советы Мюллера могут помочь вам решить, что лучше всего подходит для вашего веб-сайта и аудитории.стр>
Переводы, сгенерированные искусственным интеллектом
Один из вопросов, заданных Мюллеру, был: “Как можно быть прозрачным в использовании переводов ИИ, не подвергаясь наказанию за контент, насыщенный ИИ?”стр>
В ответ Мюллер пояснил, что для автоматически переведенных страниц не существует специальной разметки или маркировки.
<п>Вместо этого владельцы веб-сайтов должны оценить, соответствует ли переведенный контент их стандартам качества и находит отклик у их целевой аудитории.
Мюллер посоветовал:
“Если страницы хорошо переведены, если в них используются правильные формулировки для вашей аудитории, короче говоря, если вы считаете, что они полезны для вашей аудитории. пользователей, то можно сделать их индексируемыми.”
Однако, если переведенный контент не соответствует ожиданиям, владельцы веб-сайтов могут исключить эти страницы из поисковых систем. индексирование с использованием параметра “noindex” Метатег роботов.
Мюллер призвал владельцев веб-сайтов выйти за рамки минимального дословного перевода, заявив:
“В конечном счете, хорошая локализация – это гораздо больше, чем просто перевод слов и предложений, поэтому я бы определенно посоветовал вам выйти за рамки минимальной планки, если вы хотите пользователи из других регионов будут ценить ваш сайт.”
<ч2>Создание контента с помощью искусственного интеллектач2> <стр>Еще один вопрос, касающийся использования инструментов ИИ для создания первоначальных черновиков контента, при этом редакторы-люди просматривают и уточняют контент.стр>
В ответе Мюллера основное внимание уделялось общему качеству публикуемого контента, независимо от инструментов или процессов, использованных при его создании.
Мюллер объяснил:
<блоковая цитата><п>“Для нас важно общее качество того, что вы в конечном итоге публикуете на своем веб-сайте.”
<с>Он признал, что использование инструментов для помощи в написании, формулировках и первоначальном написании не является по своей сути проблематичным.стр>
Однако он предупредил, что контент, созданный ИИ, лишь иногда считается высококачественным.
Мюллер рекомендовал обратиться к рекомендациям Google по контенту, создаваемому искусственным интеллектом, а также к «полезному контенту» компании. страница, предоставляющая основу для оценки качества контента.
<стр>Он также призывает обращаться к независимым сторонним рецензентам, заявляя:стр>
“Я понимаю, что это требует больше работы, но я считаю, что получение информации от независимых сторонних людей по такого рода вопросам чрезвычайно полезно.&rdquo ;
<х2>Анализ советов Google
На первый взгляд, рекомендации Мюллера просты: оцените качество контента, переведенного с помощью ИИ или с помощью ИИ, и убедитесь, что он соответствует стандартам качества.стр>
Однако его повторение часто цитируемого принципа Google «сосредоточиться на качестве» мантра мало что давала в плане конкретных, практических советов.
<п>Хотя Мюллер признал, что инструменты искусственного интеллекта могут помочь в разработке, форматировании и других задачах создания контента, его предупреждение о том, что результаты искусственного интеллекта не являются автоматически «высококачественными»; намекает на скрытый скептицизм Google по отношению к этой технологии.
Читая между строк, можно интерпретировать позицию Google как попытку воспрепятствовать использованию искусственного интеллекта, по крайней мере, на данный момент.
До тех пор, пока не появятся более прозрачные и практические рекомендации, веб-сайтам придется идти на собственный расчетный риск при создании контента с помощью искусственного интеллекта.
Как это может вам помочь
<стр>Независимо от того, используете ли ИИ для перевода или первоначального чернового варианта, ключевым моментом является расстановка приоритетов в отношении общего качества контента, релевантности аудитории и соблюдения рекомендаций Google.стр>
Кроме того, получение обратной связи от третьих лиц может помочь гарантировать, что контент с использованием искусственного интеллекта соответствует самым высоким стандартам пользовательского опыта и SEO.
Послушайте полный выпуск июньской программы работы с SEO в Google ниже: