Спросите SEO: какие самые распространенные ошибки Hreflang ?

Спросите SEO: какие самые распространенные ошибки Hreflang ?

< P > от неверных кодов до отсутствующих тегов возврата, обнаружите ключевые ошибки Hreflang, которые нарушают международный SEO и как их избежать.

< IMG ширина = "1600" height = "840" src = "https://www.searchenginejournal.com/wp-content/uploads/2024/06/ask-seo-helen-904.jpg" class = "Прикрепление wp-post-image" alt = "alte alt alt alt alt =" alt alt alt = "alt =" alt alt alt alt alt = "alt =" alt alt alt = "alt =" alt alt alt alt = "alt =" alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt alt amp;#038; https://www.searchenginejournal.com/wp-content/uploads/2024/06/ask-an-seo-helen-904-480x252.jpg 480w, https://www.searchenginejournal.com/wp-content/uploads/2024/06/ask-an-seo-helen-904-680x357.jpg 680w, https://www.searchenginejournal.com/wp-content/uploads/2024/06/ask-an-seo-helen-904-384x202.jpg 384w, https://www.searchenginejournal.com/wp-content/uploads/2024/06/ask-an-seo-helen-904-768x403.jpg 768w, https://www.searchenginejournal.com/wp-content/2024/06/ask-seo-helen-904x538.jpg 1024w "sits =" (max-width: 1600px) 100VW, 1600px "/> < p >На этой неделе & rsquo; S Запросите вопрос о SEO исходит от читателя, сталкивающегося с общей задачей при настройке международных веб -сайтов:

< Цитата блока > ~ p > & ldquo; я & rsquo; M расширяется на международные рынки, но I & Я запутался в реализации Hreflang. Мой рейтинг не соответствует в разных странах, и я думаю, что пользователи видят неправильные языковые версии. Каковы самые распространенные ошибки Hreflang, и как я могу проверить мою международную установку ? &

< P > Это отличный вопрос и важный для тех, кто работает на веб -сайтах, которые охватывают несколько стран или языков.

< P > Тег Hreflang – это атрибуты HTML, которые используются для указания поисковой системы, для какого языка и/или географического нацеливания ваши веб -страницы предназначены. Это & rsquo; Полезно для веб -сайтов, которые имеют несколько версий страницы для разных языков или региона.

< p >Например, у вас может быть страница, посвященная продаже продукта в США. Аудитория, и отличается от того же продукта, нацеленного на аудиторию Великобритании. Хотя обе эти страницы будут на английском языке, у них есть различия в использованной терминологии, ценах и вариантах доставки.

< p >Поисково -исследовательские двигатели будут импортированы, чтобы показать страницу США в SERP для аудитории в США, а страница Великобритании – зрителям в Великобритании. День Hreflang используется, чтобы помочь поисковым системам понять международное нацеливание на эти страницы.

< H2 > Как использовать в день Hreflang < P > Tag Hreflang состоит из & ldquo; rel = & rdquo; Альтернативный код, который указывает, что страница является частью набора альтернатив. & Amp; ldquo; href = & rdquo; Атрибуты, которые сообщают поисковым системам исходную страницу и & Ldquo; Hreflang = & rdquo; Атрибуты, которые подробно описывают страну и или или язык, на которую нацелена страница.

< p > it & rsquo; В важно помнить, что весь день должен быть:

< ul > < li > ~ 60 > Самообразование: каждая страница, которая должна быть ссылкой на себя как часть долгосрочной реализации. > ~ < li >~ 60 > Bi-направление: Каждая страница, на которой есть день Hreflang, поэтому должна быть включена в теги Hreflang на страницах, которые он ссылается, поэтому страница A Ссылки на сами < li > ~ 60 > Настройка в эфире xml -сайты сайтов или заголовки HTTP на страницах: Сделайте всплеск, который вы не только ежедневно правильно, но и размещаете тему в коде, где поиски будут искать их. Это означает, что они помещают их в ваши сайты XML или в вашу HTML -голову (или в заголовке HTTP таких документов, как PDFS).

< P > Пример реализации Hreflang & NBSP; Для страницы продукта в США, упомянутой выше древесины, выглядит как:

< p > & LT; Ссылка rel = “alternate” href = “https://yourstore.com/us/product” hreflang = “en-us”/& GT; & LT; Ссылка rel = “alternate” href = “https://yourstore.com/uk/product” hreflang = “en-gb”/& GT; & LT; Ссылка rel = “canonical” href = “https://yourstore.com/us/product”/& GT; < P > Пример Hreflang для британской страницы:

< p >& LT; Ссылка rel = “alternate” href = “https://yourstore.com/us/product” hreflang = “en-us”/& GT; & LT; Ссылка rel = “alternate” href = “https://yourstore.com/uk/product” hreflang = “en-gb”/& GT; & LT; Ссылка rel = “canonical” href = “https://yourstore.com/uk/product”/& GT; < P > Каждая страница, включая канонический день самореквения, который намекает на поисковые системы, что это правильный URL для индекса для ее конкретной области.

< H2 > Обычные ошибки

< p > Хотя теоретически, теги Hreflang должны быть просты для настройки, их легко ошибаться. Это & rsquo; Важно помнить, что теги Hreflang считаются подсказками, а не директив. Это один сигнал среди нескольких, который помогает поисковым системам определять актуальность страницы для конкретной географической аудитории.

< p >Don & rsquo; Не забывайте, чтобы теги Hreflang работали хорошо для вашего сайта; Ваш сайт так должен придерживаться оснований интернационализации.

< H3 > Отсутствует или неверный день возврата < p > Общая проблема, которую можно увидеть с помощью тегов Hreflang, заключается в том, что они не отформатированы для ссылки на другие страницы, которые находятся в спортзале, ссылаются на них. Это означает, что страница A необходимо ссылаться на себя и страницы B и C, но страницы B и C должны ссылаться на темы и друг друга, а также страницу A.

< p >В качестве примера приведенный выше код показан, если мы пропустили требуемый день возврата на странице Великобритании, который указывает на США. Версия.

< h3 > Недопустимые коды языка и страны

< P > Еще одна проблема, которую вы можете увидеть при аудировании своей настройки дня Hreflang, заключается в том, что код страны или языковой код (в формате ISO 3166-1 Alpha 2) или языковой код (в формате ISO 639-1) ISN & rsquo; Т Действительно. Это означает, что эфир код был сфотографирован, как & Ldquo; en-k & rdquo; Вместо правильного & ldquo; En-GB, & rdquo; Чтобы указать, что страница направлена ​​на носители английского языка в Соединенном Королевстве.

< H3 > Hreflang теги в конфликте с другими директивами или командами < p >Эта проблема возникает, когда теги Hreflang противоречат каноническим тегам, тегам noindex или ссылке на URL-адреса не 200 лет. Так, например, на английской странице для США Аудитория, тег Hreflang может ссылаться на себя и на английскую страницу Великобритании, но канонический тег DOSN & rsquo; T указывают на себя; Вместо этого это указывает на английскую страницу Великобритании. Альтернативно может случиться так, что английская страница Великобритании не делает; rsquo; T -фактическая решимость до 200 статуса URL, а вместо этого – 404 страница. Это может вызвать путаницу для поисковых систем, поскольку теги указывают на противоречивую информацию.

< P > Аналогично, если день Hreflang включает URL-адреса, которые содержат день без индекса, вы будете путать поисковую систему. Они будут игнорировать ссылку тега Hreflang на этой странице, так как день без индекса-это жесткое правило, которое будут уважать поисковые системы, где День Hreflang является предложением. Это означает, что поисковые системы будут уважать день NoIndex в течение дня Hreflang.

< h3 > не включая все варианты языка

< p >Еще одна проблема может заключаться в том, что существует несколько страниц, которые являются альтернативами на одну страницу, но она не включает всю тему в день Hreflang. Делая это, это не означает, что тезис других альтернативных страниц следует считать частью набора Hreflang.

< H3 > Неверное использование & ldquo; X-default & rdquo;

< p >& Amp; Ldquo; X-default & rdquo; является специальным значением Hreflang, которое сообщает поисковым системам, что эта страница является версией по умолчанию, чтобы показать, когда не соответствует конкретному языку или региону. Эта страница X-Default должна быть страницей, которая имеет отношение к любому пользователю, которому не лучше обслуживается одна из других альтернативных страниц. Это не требуемая часть дня Hreflang, но если он используется, его следует использовать правильно. Это означает создание страницы, которая служит A & Ldquo; Ловить все & rdquo; Страница X-Default, а не очень локализованная страница. Другие правила тегов Hreflang, которые так укоренились здесь & ndash; URL-адрес x-default должен быть каноническим для себя и должен служить 200-м серверному ответу.

< H3 > Конфликтный формат < p >Хотя вполне хорошо поместить теги Hrefang в эфир XML -сайт -карту или в голову страницы, это может вызвать проблемы, если они находятся в местах и ​​конфликте друг с другом. Гораздо проще отлаживать проблемы с днем ​​Hreflang, если они присутствуют только в Ether the Xml Sitemap или в голове. Таким образом, он хочет путать поисковые системы, если они не соответствуют другим.

< H2 > Проблемы могут быть не только с метками Hreflang < P > Ключ к тому, чтобы поисковые системы действительно понимали намерение ваших тегов Hreflang, заключается в том, что вам необходимо убедиться, что структура вашего сайта отражает тему. Это означает поддержание согласованных сигналов интернационализации на протяжении всего вашего сайта.

< H3 > Структура сайта DoN & rsquo; T имеет смысл

< P > При интернационализации вашего веб-сайта, решаете ли вы использовать подразделение, субдомен или отдельные веб-сайты для каждой географии или языка, сделайте Sura, что вы сохраняете его последовательными. Это может помочь вашим пользователям понять ваш сайт, но упростить декодирование поисковой системы.

< h3 > Язык переводится на сторону клиента

< p >Не очень сообщается, но очень проблематичная проблема с интернационализацией может быть при автоматическом переводе страниц. Например, когда JavaScript заменяет исходный текст на загрузке страницы с переведенной версией, существует риск того, что поисковые системы могут быть не для чтения переведенного языка и могут видеть только исходный язык.

< p > Все зависит от механизма, используемого для отображения веб -сайта. Когда рендеринг на стороне клиента использует такую ​​структуру, как React.js, IT & rsquo; Наиболее наилучшая практика для перевода контента (наряду с Hreflang и Canonical Tags) доступна в DOM страницы при первой загрузке сайта, чтобы убедиться, что поисковые системы могут определенно прочитать его.

~ 60 >~ 60 >~ 60 > Читать: Регидратация для рендеринга на стороне клиента или на стороне сервера ~ 60 >

< H3 > Веб -страницы находятся на смешанных языках или плохо переведены

< p >Иногда может возникнуть проблема с переводами на сайте, что может означать, что только часть страницы переводится. Это распространено в настройках, где веб-сайт переводится автоматически. В зависимости от метода, используемого для перевода страниц, вы можете обнаружить, что основной контент переводится, но дополнительная информация, такая как метки меню и нижние колонтитулы, не переводится. Это может быть плохим пользовательским опытом и означает, что поисковые системы могут считать страницу менее актуальной для целевой аудитории, чем была полностью переведена.

< P > Аналогично, если качество переводов плохое, то ваша аудитория может отдать предпочтение хорошо проведенным альтернативам выше страницы.

< H2 > Аудиторская международная установка

< P > Есть несколько способов проверить международную настройку вашего веб -сайта, и в частности теги Hreflang.

< H3 > Проверьте Google Analytics < p >Начните с проверки Google Analytics, чтобы увидеть, приземляются ли пользователи из других стран на неправильных локализованных страницах. Например, если у вас есть британская английская страница и США Английская страница. Но находить пользователи из обоих мест посещают только страницу США, у вас может быть проблема. Используйте Google Search Console, чтобы увидеть, показывают ли пользователи из Великобритании страницу Великобритании, или они показывают только страницу США. Это поможет вам определить, может ли вам придется выпустить с вашей интернационализацией.

< H3 > Переверьте теги на страницах клавиш по всему набору < P > Возьмите образец ваших ключевых страниц и проверьте несколько альтернативных страниц в каждом наборе. Сделайте Sura тем, что теги Hreflang настроены, что они являются самооценкой, и поэтому ссылаются на каждую из альтернативных страниц. Убедитесь, что любая ссылка на URL -адреса в тегах Hreflang является живым URL -адресом и является канониками любого набора.

< H3 > Обзор XML SiteMap < P > Проверьте свои сайты XML, чтобы увидеть, содержат ли они ссылки на теги Hreflang. Если они это сделают, определите, есть ли у вас ссылки в & LT; голова & GT; страницы. Проверьте, чтобы увидеть, согласуются ли диссертации ссылки друг с другом или иметь какие -либо различия. Если есть различия в XML SiteMap & S Hreflang теги с той же страницей & rsquo; S Hreflang Day в & LT; Head &, тогда у вас будут проблемы.

< H3 > Используйте инструменты тестирования Hreflang < P > Существуют способы автоматизировать тестирование ваших тегов Hreflang. Вы можете использовать инструменты ползания, которые, скорее всего, выделит любые проблемы с настройкой тегов Hreflang. После того, как вы определили, есть страницы с проблемами в день Hreflang, вы можете пройти через выделенные шашки Hreflang, такие как Dentsu & S Hreflang Tags Tool Testing Tool или Dan Taylor и Salt Agency & rsquo; S Hreflangtagchecker.

< h2 > Получив его правильно

< P > Очень важно получить теги Hreflang прямо на вашем сайте, чтобы избежать поисковых систем, которые запутались из -за того, какую версию страницы можно показать пользователям в SERP. Пользователи хорошо реагируют на локализованный контент, и получение международной настройки вашего сайта является ключевым.

Back To Top